[影片小結]
00:37 翻譯前希望拿到的資料
02:09 除了語言,翻譯必備的能力
02:52 面對艱澀領域,要如何準備
04:54 同步口譯為何要一場找兩位翻譯?
06:19 翻譯休息時間在幹嘛?
06:59 一天翻譯長度的極限
07:32 翻譯輸出的英文,會被要求限定腔調嗎?
08:22 翻譯時,會調整比較字正腔圓嗎?
09:53 有別於外文系,翻譯必須加強的專業是?
11:15 建議外文系直接當翻譯嗎?
12:42 翻譯常見的迷思
※本文內容授權自《威翰英文》未經授權不得轉載。
威翰英文 你的口說調音師
https://weihanenglish.com/